sie,sie在德语中什么意思?

时间:2024-01-12 17:39:30编辑:生活君

1,sie在德语中什么意思?

sie
Pron.
Nom./Akk. ①(她,)(f.) ②(她,) ③,有人,人们
Sie
Pron.
您。您。(尊)单数、复数.
Rettet sie vor Gottes Strafgericht.[9] Auch allen anderen Menschen sollt ihr mit Güte und Erbarmen begegnen. Aber hütet euch davor, da? ihr dabei nicht selber in ihr b?ses und gottloses Leben hineingezogen werdet.[10]
有些人你们要从火中抢出来搭救他们;有些人你们要存惧怕的心怜悯他们;连那被情欲沾染的衣服也当厌恶。
And others save with fear, pulling them out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh.
2.Jude 1:18
Sie warnten euch davor, da? in den letzten Tagen dieser Welt Sp?tter auftreten werden, die sich von nichts anderem als von ihren selbstsüchtigen Begierden leiten lassen.
他们曾对你们说过,末世必有好讥诮的人随从自己不敬虔的私欲而行。
How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts.
3.Jude 1:13
Sie sind wie die wilden Meereswogen, die ihren Schmutz und Unrat ans Ufer werfen. Sie gleichen Sternen, die aus der Bahn geraten sind, und werden in der ewigen Finsternis versinken.
是海里的狂浪,涌出自己可耻的沫子来;是流荡的星,有墨黑的幽暗为他们永远存留。
Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever.
4.Jude 1:13
Sie sind wie die wilden Meereswogen, die ihren Schmutz und Unrat ans Ufer werfen. Sie gleichen Sternen, die aus der Bahn geraten sind, und werden in der ewigen Finsternis versinken.
是海里的狂浪,涌出自己可耻的沫子来;是流荡的星,有墨黑的幽暗为他们永远存留。
Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever.
5.Jude 1:11
Wehe ihnen! Sie folgen dem Beispiel des Kain, der seinen Bruder umbrachte.[4] Wie Bileam sind sie für Geld zu allem bereit.[5] Und wie Korah gehen sie an ihrer Aufs?ssigkeit zugrunde.[6]
他们有祸了!因为走了该隐的道路,又为利往巴兰的错谬里直奔,并在可拉的背叛中灭亡了。
Woe unto them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.

2,“sie”在德语中是什么意思?

sie(Pron.)Nom./Akk. ①.她,(f.) ②.她, ③.有人、人们Sie(s大写)(Pron.)您、您尊称。单数、复数。德语中指女性的她、以及第三人称复数形式他们、代词,代指一切阴性的名词。在口语之中有时也指女的、母的人和动物。例句:Rettet sie vor Gottes Strafgericht.Auch allen anderen Menschen sollt ihr mit Güte und Erbarmen begegnen. Aber hütet euch davor, da? ihr dabei nicht selber in ihr b?ses und gottloses Leben hineingezogen werdet.有些人你们要从火中抢出来搭救他们;有些人你们要存惧怕的心怜悯他们;连那被情欲沾染的衣服也当厌恶。

3,英语中的第一二三人称的单复数分别是哪些?

1、第一人称 :单数 I ,复数 we2、第二人称 :单数 you,复数 you3、第三人称 :单数 it 、he 、she ,复数they英语人称代词有主格和宾格两种形式,第三人称的人称代词还有性别的变化。主格主要用来做句子的主语,在正式文体中也可用作表语;宾格主要用作宾语,在口语中也常用来做句子的表语。在口语中,若省略谓语及其他成分的短句中,人称代词宾格可用作主语。如:“He has read the novel. ” “Me too. ” “他看过这小说”。“我也看过”。扩展资料:人称代词的排列顺序1、两个或两个以上的人称代词并列使用时,对于单数人称代词,按“二三一”的顺序排列;对于复数人称代词,按“一二三”的顺序排列。如:You, he and I must obey the rules. 你,他和我都得遵守规则。We, you and they should stay here. 我们,你们和他们都应该留在这。2、若要承担责任或过失时,则通常将第一人称放在前面。如:It was I and Tom who were late. 迟到的是我和汤姆。3、表示男女的代词并排使用时,通常是先男后女。如:Nobody likes such things except him and her. 除了他和她,没有喜欢那样的东西。

SIE是感染性心内膜炎的英文缩写,感染性心内膜炎是由于机体被细菌、真菌等病原体入侵,导致心脏内膜感染所致的疾病,并且病变常累及心脏瓣膜。导致感染性心内膜炎的病因有机体受到病原体侵犯,患者既往有心脏瓣膜疾病、先天性心脏病,或者化疗、器官移植后的免疫功能较差的患者,常为病原体入侵提供机会。又依据患者的免疫状况、入侵病原体的数量,将感染性心内膜炎分为急性感染性心内膜炎亚急性感染性心内膜炎,主要有:

1、急性感染性心内膜炎,患者多为正常人群,大量的病菌感染导致全身性菌血症,患者病情较重,死亡率较高;

2、亚急性感染性心内膜炎,患者既往有心脏瓣膜疾病等心脏器质性疾病,心脏内的血流动力学异常,为病原体附着提供条件,起病较为缓慢,患者出现除了低热外,还可出现慢性心力衰竭等。

提示:本内容不能代替面诊,如有不适请尽快就医

上一篇:怡然自得是什么意思

下一篇:活着没意思,人活着为什么没意思